About Me

My photo
Stresa, Piedmonte, Italy

Tuesday 31 December 2013

A restful stroll at sunset around Magognino/Una passeggiata rilassante al tramonto intorno Magognino

A restful stroll at sunset around Magognino
It's New Years Eve and the "air is full of anticipation" everywhere we have been today people have been flitting about like restless ants, captured by a sense of urgency. For the Italians tonight is a big feast, usually the evening starts with tastey nibbles,savoury filled pastries, coldsaw dips akin to Russian salads with the main courses very often served after midnight, the traditional Cotechino (a very rich spicey sausage, and Zampone (like a pigs trotter marinaded) nearly always served with Lenticchie (lentils soaked in broth) these are said to bring good luck and prosperity so I always have a plate full, For the sweet courses lots of delicious fruit cakes with luscious glazes and the the Panettone is usually accompanied with Mascapone cream, grapes and raisins and at Midnight a spectacular fireworks display lights up the sky above the lake highlighting the snow capped mountains.

Una passeggiata rilassante al tramonto intorno Magognino
E 'la vigilia di Capodanno e "l'aria è piena di anticipazione" ovunque abbiamo oggi persone sono state svolazzare in giro come formiche inquieti, catturate da un senso di urgenza. Per gli italiani oggi è una grande festa, di solito la serata inizia con stuzzichini, antipasti gustosi pasticcini salati ripieni, coldsaw immerge simile alle insalate russe con i principali corsi molto spesso serviti dopo la mezzanotte, il Cotechino tradizionale (un ricchissimo salsiccia piccante, e Zampone (come un maiale trotter marinati) quasi sempre servito con lenticchie (lenticchie immerse in brodo), questi si dice che porti fortuna e prosperità quindi ho sempre un piatto completo, per i corsi dolci sacco di deliziose torte di frutta con smalti lussureggianti e il il panettone di solito è accompagnato da Mascapone crema, uva e uva passa ed a mezzanotte uno spettacolo pirotecnico illumina il cielo sopra il lago evidenziando le montagne innevate.




 

Thursday 26 December 2013

Torrential rain for 3 days...Christmas wash out....La pioggia torrenziale per 3 giorni .

Torrential rain for 3 days...Christmas wash out....
A day and night deluge for the past 3 days has resulted in trees uprooted and roads severly damaged as storm drains burst with the frenzied torrent.
Outside our gates the water was deeper tha my rubber boots making walking hazardous. Thankfully some respite is forecast for tomorrow and then a week of sunshine. This unseasonal weather pattern appears to be all over Europe causing chaos with air and rail links. Thankfully our house is perched high and dry, and a reassuring wood store keeps the home fires burning and our spirits high!
Un giorno e notte a diluvio per gli ultimi 3 giorni ha portato a alberi sradicati e strade gravemente danneggiate come tempesta scarichi scoppiare con il torrente frenetica.
Al di fuori dei nostri cancelli l'acqua era più profonda tha miei stivali di gomma che fanno camminare pericolosi. Per fortuna è prevista una tregua per domani e poi una settimana di sole. Questo modello di tempo fuori stagione sembra essere tutta Europa provocando il caos con i collegamenti aerei e ferroviari. Per fortuna la nostra casa è appollaiato in alto e secco, e un negozio di legno rassicurante mantiene i fuochi casa in fiamme e il nostro spirito alto!




Monday 23 December 2013

A very Merry Christmas from La Casa del Giardiniere, and a Happy, and Healthy New Year.Un Buon Natale da La Casa del Giardiniere e un felice, sano e Anno Nuovo.

Always a busy time in the kitchen with guests arriving for the festivities.
David preparing his delicious calorie laden chocolate and pear cake,and to accompany tomorrows breakfast menu individual home made fruit pies with ginger and oat biscuits, and fresh local rye and walnut breads and home made preserves.

Sempre un tempo occupato in cucina con gli ospiti che arrivano per i festeggiamenti.
David preparando il suo delizioso calorie carico cioccolato e pere torta, e per accompagnare domani menù della colazione a casa individuale fatta torte di frutta con zenzero e biscotti di avena, segale e fresco locale e noce pane e marmellate fatte in casa.

Wednesday 4 December 2013

Christmas a wonderful time for fantasies and fairytales...Un tempo meraviglioso per fantasie e fiabe di Natale.

Christmas a wonderful time for  fantasies and fairytales.
What better way to combat winters chills than to induge in a little bit of make believe!
 You can gain immense pleasure in creating comic characters out of warn out clothes and old rags. Who say's Christmas is just for children...It's all in the giving and the spirit of partaking...
A warm welcome to all our visitors this Christmas...there will be plenty of seasonal cheer, and bedrooms so snug cosy that you'll sleep like an angel.

Un tempo meraviglioso per fantasie e fiabe di Natale.
Che cosa meglio a proposito ai freddi inverni di combattimento rispetto a induge in un po ' di fare credere!
È possibile ottenere piacere immenso nella creazione di fumetti personaggi di avvertono fuori vestiti e vecchi stracci. Che Natale dire di è solo per bambini...È tutto in dare e lo spirito di partecipazione...
Un caloroso benvenuto a tutti i nostri visitatori questo Natale... ci saranno un sacco di allegria stagionale, e camere da letto così comodo accogliente che dormirai come un angelo.



Tuesday 3 December 2013

The Best of Piedmont

Piedmont hotels and vacation rentals from $59/night
A huge accolade..for which we are truly delighted. And to all our guests world wide, may we offer our sincere thanks for all your kind words and recommendations.

Un enorme riconoscimento...per cui siamo veramente felici. E a tutti i nostri ospiti tutto il mondo, possiamo offrire il nostro sincero ringraziamento per tutte le gentili parole e raccomandazioni.
The Best of Piedmont
Travelers' favorite Piedmont B&B and Inns
Ranked #1
La Casa del Giardiniere
"Wonderful hosts"
91 Reviews
  Special Offer
> See all 1374 B&Bs and Inns in Piedmont
> See all 782 hotels in Piedmont

Monday 2 December 2013

Rush hour in Stropino... Ora di punta in Stropino

Wonderful blue sky's and a fantastic forecast for the next 10 days. Mighty chilly at night with sub zero temperatures but still so exhilerating for walking or even Christmas shopping!
The Bed and Breakfast has been inundated with enquiries as we normally offer a little seasonal discount!.
But there are still a few vacancies remaining for those seeking a bargain break!
Meraviglioso cielo blu e una fantastica previsione per i prossimi 10 giorni. Molto freddo durante la notte con temperature sotto zero ma ancora così esilarante per camminare o addirittura lo shopping natalizio!
Il Bed and Breakfast è stato inondata con le inchieste come normalmente offriamo un piccolo sconto stagionale!.
Ma ci sono ancora alcuni posti vacanti restanti per coloro che cercano una riposo buono valore







Monday 25 November 2013

What a difference the sunshine makes!...Che differenza fa il sole!

What a difference the sunshine makes!
It doesn't matter that it's minus 4°c the temperature is a state of mind. When the sun shines everything feels and looks better, everyone's mood improves, smiles appear on every street corner, and little courtesy's prevail,we are a fickle lot us humans eh!
I've taken this photo on so many occassions throughout the seasons, I simply never tire of the magnicent views when one approaches Stresa through the winding lanes that link Stropino, with Magognino,  Brisino, Vedasco and Binda, every village full of character and charm. Today I was attending my Monday art class what better inspiration could a student want..
Che differenza fa il sole!
Non importa che sia meno 4 ° C la temperatura è uno stato della mente. Quando il sole splende tutto sembra e sembra meglio, l'umore di tutti migliora, sorrisi appaiono su ogni angolo di strada, e poca la cortesia di prevalere, siamo molto volubile noi esseri umani eh!
Ho preso questa foto su tante occasioni durante le stagioni, ho semplicemente stanco mai di vista magnicent quando ci si avvicina Stresa attraverso i vicoli che collegano Stropino, con Magognino, Brisino, Vedasco e Binda, ogni villaggio pieno di carattere e fascino . Oggi stavo frequentando la mia classe di arte Lunedi quale migliore ispirazione uno studente potrebbe desiderare ..



Friday 22 November 2013

Winter arrives early, but maybe short lived?...Inverno arriva presto, ma forse di breve durata?

Winter arrives early, but maybe short lived?
There is an Italian saying that roughly translates to "when the snow falls on trees still laden in leaf, then winter will not be lasting but brief".
Time will tell. All I know is the snow that came last night was heavy and moisture laden,bending and breaking all in it's path.The tender limbs of nurtured shrubs left mangled and distraught, even the once proud conifer the 'golden crest' lay horizontal on the lawn stretched and strained almost to breaking, it's roots hauled and heaved some 45°.
The heavy sky's are lifting now, and a welcome respite too. We've been shovelling snow since day break and our every joint says phew!... poetic or what?
..Better get inside 'pronto'  for some warmth and sustenance and lay this evenings fire,for those glowing embers are truly 'heaven sent'. reinforcing our spirits  when winters chill comes knocking at the door.

Inverno arriva presto, ma forse di breve durata?
C'è un proverbio italiano che traduce approssimativamente "quando la neve cade su alberi ancora carichi di foglie, poi l'inverno non sarà duratura ma breve".
Il tempo ci dirà. Tutto quello che so è la neve che è venuto ieri sera era pesante e carica di umidità, piegare e rompere tutto in esso è risultante dallo scavo tenere membra del nutrito arbusti sinistra maciullata e sconvolta, anche la conifera tempo orgogliosa la 'golden crest' giaceva orizzontale sul prato allungato e teso quasi a rompere, le sue radici e la trascinarono sollevarono circa 45 °.
Il cielo pesante di sollevamento sono ora, e un piacevole ristoro anche. Siamo stati spalare la neve da giorni di vacanza e ogni nostra joint dice uff! ... poetico o cosa?
.. Meglio arrivare dentro 'pronto' per un po 'di calore e di sostentamento e laici questa sera il fuoco, per quei tizzoni ardenti sono veramente' il cielo ha inviato '. rafforzare i nostri spiriti, quando gli inverni freddo bussa alla porta.

 La Casa del Giardiniere, under a blanket of snow.
La Casa del Giardiniere, sotto una coltre di neve
 My myrtle bushes survive, thanks to the canopy of the weeping willow.
I miei cespugli di mirto sopravvivono, grazie al baldacchino del salice piangente.
 Still open for the stranded needing warmth and shelter...but for a small consideration towards the horrendous cost of  gas and electricity!
Ancora aperto per l'accoglienza che necessitano di filamento e riparo ... ma per una piccola considerazione verso il costo orrendo di gas e di energia elettrica!
 Mr Pepper wearing his Elizabethan collar. A gadget to stop him chewing his post operative stitches! Thankfully today is his last day of confinement, it's been purgatory not being able to scratch!
Mr Pepper indossa il suo collare elisabettiano. Un gadget di fermarlo masticare il suo posto punti operativi! Per fortuna oggi è il suo ultimo giorno di reclusione, è stato il purgatorio non essere in grado di graffiare!
Below shows the ridiculous contrast of geraniums still flowering, under the protection of the eaves.
 Qui di seguito mostra il contrasto ridicolo di gerani ancora in fiore, sotto la protezione di gronda.
 The forlorn, Golden crest, let's hope we can save this stricken conifer, as it is home to Santa's twinkling lights...not long to go now !
Il disperato, Golden cresta, speriamo che possiamo salvare questa conifera colpita, in quanto è sede di luci scintillanti di Babbo Natale ... non lungo andare ora!

Saturday 16 November 2013

A perfect day.....Un giorno perfetto



After an overnight snow fall the mountains looked pristine, against a gin clear sky and that long awaited sunshine. bellissimo!
We have Max and Ian and Rosie with us from Hobart, Tasmania, Andrew having departed today to meet with a friend in Berlin.
With the glorious weather we decided to have lunch at the Osteria del Castello in Verbania. Max has been here before and like me shares my love of this superb little restaurant. The atmosphere is always so relaxed and the food, simplistic, fresh and full of imagination today was no exception..superb!
 
 
Dopo una notte di neve caduta sulle montagne sembrava incontaminata, contro un cielo gin e che sole lungo atteso. bellissimo!
Abbiamo Max e Ian e Rosie con noi da Hobart, Tasmania, Andrew aver allontanato oggi per incontrare un amico a Berlino.
Con il tempo glorioso abbiamo deciso di pranzare presso l'Osteria del Castello a Verbania. Max è stato qui prima e come me condivide il mio amore per questo splendido piccolo ristorante. L'atmosfera è sempre così rilassato e il cibo, semplice, fresco e pieno di fantasia oggi non ha fatto eccezione .. stupenda!

Friday 15 November 2013

Another memorable night at " Al sciuuc di Stropino" .Un'altra notte memorabile "Al sciuuc di Stropino" ristorante.

Another memorable night at " Al sciuuc di Stropino" restaurant with our good friends from Hobart, Tasmania..A few jet lagged smiles but a healthy appetite!
Our thanks and compliments to Vera and Sante for the delicious dinner.
Un'altra notte memorabile "sciuuc di Al Stropino" ristorante con i nostri buoni amici da Hobart, Tasmania ..
Pochi jet lag sorrisi, ma un sano appetito
I nostri ringraziamenti e complimenti a Vera e Sante per la deliziosa cena.


Saturday 9 November 2013

The Stropino Kid..Autumn 2013..Another masterpiece rolls off the canvas..(only joking)..Il Stropino Kid .. Autunno 2013 .. Un altro capolavoro esce dalla tela .. (solo scherzando)

The Stropino Kid..Autumn 2013..Another masterpiece rolls off the canvas..(only joking)


As the season comes to a close at  La Casa del Giardiniere, there is always the maintainance jobs and the painting of the rooms. It also thankfully allows me some free time to resume my painting of landscape pictures. A far more enjoyable occupation than painting bathroom and bedroom walls!

Il Stropino Kid .. Autunno 2013 .. Un altro capolavoro esce dalla tela .. (solo scherzando)


Come la stagione si chiude a La Casa del Giardiniere, c'è sempre i lavori manutenzione e la pittura delle stanze. E 'anche per fortuna mi permette un po' di tempo libero per riprendere la mia pittura di immagini di paesaggio. Un'occupazione molto più divertente di bagno pittura e pareti camera da letto!



Another wet weekend but still so beautiful....Un altro week-end bagnato, ma ancora così bella

The variety of the seasons and the forever changing weather, bring drama and colour in spectacular abundance.
Tommy one of our celebrity cats makes a guest appearance...he was itching to be on the photo!

 La varietà delle stagioni e il tempo cambia per sempre, portare dramma e colore nella spettacolare abbondanza.
Tommy uno dei nostri gatti celebrità fa una comparsa ... lui dalla voglia di essere sulla foto!




Wednesday 6 November 2013

Dramatic sunrise...Levata del sole piu drammatico

As I opened the bedroom shutters this morning I was greeted by the most dramatic sunrise,whilst  a little hazy the vapour filled air soon produced a spectacular rainbow, just when I had laid my camera to rest..typical..
The weather forecast for the coming weeks predicts plummeting temperatures, but blue sky and sunshine...Invigorating...and highlighting the magnificent array of Autumn colours....

Come ho aperto gli otturatori camera da letto questa mattina mi ha salutato con il sorgere del sole più drammatico, mentre un po 'confuso il vapore riempiva l'aria appena prodotto un arcobaleno spettacolare, proprio quando avevo previsto la mia macchina fotografica per riposare .. tipico ..
Le previsioni meteo per le prossime settimane predice precipitando temperature, ma il cielo blu e sole ... Tonificante ... e mettendo in evidenza la magnifica gamma di colori autunnali ....





...

Thursday 17 October 2013

Fond farewells..Joelle, Jacque, Jean Pierre, and Margaret...Adieux .. Joelle, Jacque, Jean Pierre, et Margaret.

Fond farewells..Joelle, Jacque, Jean Pierre, and Margaret.
A photo from  hosts David & Penny taken from the balcony at La Casa del Giadiniere. A little memento filled with a warmth, and a beauty, that conveys our "wonderful meeting of minds" and how we are reminded of the kindness and consideration of our guests.
Safe journeys on your travels, we are sure our paths will cross again.

Adieux .. Joelle, Jacque, Jean Pierre, et Margaret.
Une photo à partir d'hôtes David et Penny prise depuis le balcon de La Casa del Giadiniere. Un petit souvenir rempli d'une chaleur et d'une beauté, qui transmet notre "merveilleuse rencontre des esprits» et la façon dont nous nous souvenons de la bonté et considération de nos clients.
Trajets en toute sécurité lors de vos voyages, nous sommes sûrs que nos chemins se croiseront à nouveau.

Sunday 13 October 2013

Harvest festival.....Festa del raccolto

The weather forecast is grim, predicting continued gales and torrential rain for next week, so today I have taken the opportunity to gather my crops, and to prepare soups and sauces for the freezer and chutneys for the pantry shelves.
 Le previsioni del tempo è cupo, la previsione continue tempeste e piogge torrenziali per la prossima settimana, così oggi ho preso l'occasione per raccogliere i miei raccolti, e per preparare zuppe e salse per il freezer e chutney per gli scaffali dispensa
















  














Thursday 10 October 2013

The best laid plans...of mice and men.....I migliori progetti ... Uomini e topi

I arose early mentally prepared for the onslaught on the garden. The annual prune.
But as the morning progressed the storm clouds gathered.
After fighting a loosing battle, I retreated to the bath tub , shivering with cold and an aching back!...There is always tomorrow say's he philosophically.
This is no consolation to our holidaying guests, who are now preparing to return home early!

Mi alzai presto mentalmente preparato per l'assalto sul giardino. La prugna annuale.
Ma, come la mattina progredito le nubi temporalesche si sono riuniti.
Dopo aver combattuto una battaglia perdere, mi ritirai per la vasca da bagno, tremante di freddo e di una schiena dolorante! ... C'è sempre un domani dire è che filosoficamente.
Questa non è una consolazione per i nostri ospiti in vacanza, che si stanno ora preparando per tornare a casa presto!


Tuesday 8 October 2013

A glimmer of sunshine breaks through the gloom! Un barlume di sole rompe la caligine

A glimmer of sunshine breaks through the gloom. After a glorious September October has been unseasonably dismal, and just so disappointing for our Guests often with only a few days in the area.Blame can only be with "Cyclone Penelope" who is now ravaging Liguria and Tuscany..
Un barlume di sole rompe la caligine. Dopo una gloriosa Settembre Ottobre è stato insolitamente triste, e solo così deludente per i nostri ospiti spesso con solo pochi giorni nel area.Blame può essere solo con "Cyclone Penelope", che ora sta devastando la Liguria e la Toscana ..



Friday 4 October 2013

Frank & Louise what wonderful company..Frank & Louise cosa meravigliosa compagnia.

Despite miserable weather Frank and Louise's visits always bring an inner glow of warmth and sincerity...see you again soon !
Con affetto Penny and David, (just about to sneeze) and Mr Pepper

Nonostante il tempo inclemente Frank e le visite di Louise sempre portare un bagliore interno di calore e sincerità ... arrivederci a presto!
Con Affetto Penny e David (
proprio per starnutire )e il signor Pepe

Thursday 26 September 2013

Fond farewells Astrid and Sven..addii affettuosi

The "Stropino Kid" the grey haired geriatric seen here serving fresh bread at this morning's breakfast, is obviously in need of a holiday, he looks more like an old goat!....All these demanding guests eh!
Only joking, nothing a good nights sleep and a lottery win wouldn't cure.
Below are Sven and Astrid, two adoreable friends bidding fond farewells, before continuing their holiday in Tuscany.
Il "Stropino Kid" il grigio dai capelli geriatrica visto qui comprensiva di pane fresco a colazione di questa mattina, è ovviamente bisogno di una vacanza, egli appare più come una vecchia capra! .... Tutti questi ospiti esigenti eh!
Solo scherzando, niente di una buona notte di sonno e una vincita alla lotteria non avrebbe curato.
Qui di seguito sono Sven e Astrid, due amici adoreable candidate addii affettuosi, prima di continuare la loro vacanza in Toscana.





Saturday 21 September 2013

A stroll around Stropino. Una passeggiata intorno Stropino .

In the absence of Niky my usual walking partner, I opted to stay locally this afternoon discovering to my delight some magnificent old properties just needing a bit of sympathetic restoration.
In assenza di Niky mia solita passeggiata Partner, ho optato per rimanere a livello locale questo pomeriggio scoprendo con mia grande gioia alcune proprietà magnifico vecchie solo che necessitano di un po 'di restauro simpatico.

"La Casa del Giardiniere" whose gardens are in need of an Autumn cut, but with the seasons still in chaos, I'll have to be patient for another month. 
 "La Casa del Giardiniere" i cui giardini sono nel bisogno di un taglio di autunno, ma con le stagioni ancora nel caos, dovrò essere paziente per un altro mese