About Me

My photo
Stresa, Piedmonte, Italy

Monday 30 November 2015

Lake Maggiore from Brisino. November 2014

After another busy year with the Bed and Breakfast, I finally finished my first winter painting.We have been blessed with beautiful sunny weather,providing some superb sunrises and sunsets. This painting in Acrylic tries to capture the dramatic changing light at this time of year.
 Dopo un altro anno molto impegnativo con il Bed and Breakfast, finalmente ho finito il mio primo quadro invernale. Siamo stati benedetti con bel tempo soleggiato, fornendo alcuni superbi albe e tramonti. Questo dipinto in acrilico cerca di catturare la luce drammatica che cambia in questo periodo dell'anno.


Saturday 21 November 2015

Stresa the changing seasons and it's many moods.Stresa il cambiamento delle stagioni e dei suoi gli umori. molti

Stresa the changing seasons and it's many moods. 
Stresa il cambiamento delle stagioni e dei suoi gli umori molti


The North Wind doth blow Stropino today brrrrrr... il vento del Nord doth soffiare. Stropino oggi brrrrrr

 



The Robin' or 'The North Wind doth blow'?
This nursery rhyme is referred to as either the North Wind doth blow or The Robin. 'The North Wind doth blow' is British in its origins and believed to have originated in the 16th century history. 'The North Wind doth blow' uses the olde English word 'doth'. The purpose of the words to 'The North Wind doth blow' is to ensure that a child associates security with home whilst empathizing with the plight of the robin. This therefore accounts for the confusion as to whether the poem should be called 'The North Wind doth blow' or the Robin.

 Il Robin 'o' Il Vento fa soffiare '?
Questa filastrocca è indicato sia come il vento del Nord doth soffiare o The Robin. 'The North Wind doth colpo' è inglese nelle sue origini e che si ritiene abbia avuto origine nella storia 16 ° secolo. 'Il Vento Nord doth soffiare' usa il termine inglese da vecchio 'doth'. Lo scopo delle parole a 'The North Wind doth colpo' è quello di garantire che un bambino associa la sicurezza in casa, mentre simpatizzare con la situazione del pettirosso. Questo spiega quindi per la confusione sul fatto che la poesia dovrebbe chiamarsi 'Il Vento Nord doth colpo' o il Robin.


the north wind doth blow







The North wind doth blow poem

The North wind doth blow and we shall have snow,
And what will poor robin do then, poor thing?
He'll sit in a barn and keep himself warm
and hide his head under his wing, poor thing.
The North wind doth blow poem

Tuesday 17 November 2015

Lots of colour in the garden still and fresh fruit even in November!Un sacco di colore in giardino ancora e frutta fresca anche nel mese di novembre!

Lots of colour in the garden still and fresh fruit even in November! another busy day pruning whilst the weather permits, and how refreshing to see so much colour as we approach winter. The winter flowering camellias in full bloom, and the bright red berries of the Nandina, in the lower garden through the "jasmine arch" we have a big crop of the bright golden orange Cachi or Persimmon as it is known in English. A succulent fruit full of vitamins,it tastes wonderful when eaten fresh from the tree.
 Un sacco di colore in giardino ancora e frutta fresca anche nel mese di novembre! un'altra giornata intensa potatura, mentre il tempo lo permette, e come piacevole vedere così tanto colore, mentre ci avviciniamo inverno. Le camelie in fiore d'inverno in piena fioritura, e le bacche rosse luminose della Nandina, nel giardino inferiore attraverso la "gelsomini arco" abbiamo un grande raccolto di brillante arancio dorato Cachi o Persimmon, come è noto in inglese. Un frutto succulenta pieno di vitamine, ha un sapore meraviglioso se consumato fresco dall'albero.

The changing seasons as seen at daybreak. Red sky in the morning, shepherds warning" Il cambiamento delle stagioni come si è visto all'alba. Cielo rosso di mattina, pastori di avvertimento "

The changing seasons as seen at daybreak. Red sky in the morning, shepherds warning". Winters is on it's way, with temperatures forecast to be minus -4°c at the weekend.  Hard to believe when yesterday was unseasonably warm at 16°c.
A busy day today bringing inside the delicate shrubs, finishing the winters prune,the fig trees, the weeping willow, and this morning we have a delivery of 2 tonnes of logs to keep the stove burning in the cold days ahead ...brrrrrrrr.
 Il cambiamento delle stagioni come si è visto all'alba. Cielo rosso di mattina, pastori di avvertimento ". inverni sarà presto arriverà, con temperature che prevedono meno -4 ° C durante il fine settimana. Difficile da credere quando ieri è stato insolitamente caldo a 16 ° C.

Una giornata intensa oggi portando dentro gli arbusti delicati, terminando gli inverni potare gli alberi di fico, il salice piangente, e questa mattina abbiamo una consegna di 2 tonnellate di tronchi di mantenere la legna nelle giornate fredde a venire ... brrrrrrrr.



Sunday 15 November 2015

New arrivals Tom and Jan arrive from New York. Nuovi arrivi Tom e Jan da Stato di New York

New arrivals Tom and Jan arrive from New York. Both a bit weary from the long flight " jet lagged" but hoping to enjoy the magnificent autumn colours around the shores of Lake Maggiore and Lake Orta.
Photo taken from the balcony at La Casa del Giardiniere, looking towards Gignese, with a glimpse of the higher mountains of Ossola valley.
 Nuovi arrivi Tom e Jan da Stato di New York. Entrambi un po 'stanco dal lungo volo "jet lag", ma nella speranza di godere dei magnifici colori autunnali intorno alle sponde del Lago Maggiore e Lago d'Orta.

La foto è stata scattata dal balcone a La Casa del Giardiniere, guarda verso Gignese, con uno scorcio di montagne più alte della Val d'Ossola.


Thursday 5 November 2015

This mornings walk round our village of Stropino and neighbouring Magognino. Absolutely beautiful.Questa mattina a piedi attorno al nostro villaggio di Stropino e vicina Magognino. Assolutamente bello con sole splendente e un caloroso 18 ° centigradi.

This mornings walk round our village of Stropino and neighbouring Magognino.
Absolutely beautiful with bright sunshine and a very warm 20°centigrade. 
A perfect day to stride out and take the fresh air! Not forgetting the beauty of the forests this Autumn. 
 Questa mattina a piedi attorno al nostro villaggio di Stropino e vicina Magognino.

Assolutamente bello con sole splendente e un caloroso 20 ° centigradi.

Un giorno perfetto per a grandi passi fuori e prendere l'aria fresca! Senza dimenticare la bellezza dei boschi questo autunno.











Sunday 1 November 2015

A sunday afternoons walk, Capugnino, and Comnago. Una bella camminare Domenica pomeriggio, Via Carpugnino e Comnago

A lovely Sunday afternoons walk stopping to admire the wonderful Church in Carpugnino said to date back to AD 600, and then uphill through the forest full of Autumn glory to the small village of Comnago.
 Una bella domenica pomeriggio camminare fermarsi ad ammirare la Chiesa meraviglioso nel Carpugnino dice che risalgono al 600 dC, e poi in salita attraverso la foresta piena di gloria autunno al piccolo villaggio di Comnago.