There is an Italian saying that roughly translates to "when the snow falls on trees still laden in leaf, then winter will not be lasting but brief".
Time will tell. All I know is the snow that came last night was heavy and moisture laden,bending and breaking all in it's path.The tender limbs of nurtured shrubs left mangled and distraught, even the once proud conifer the 'golden crest' lay horizontal on the lawn stretched and strained almost to breaking, it's roots hauled and heaved some 45°.
The heavy sky's are lifting now, and a welcome respite too. We've been shovelling snow since day break and our every joint says phew!... poetic or what?
..Better get inside 'pronto' for some warmth and sustenance and lay this evenings fire,for those glowing embers are truly 'heaven sent'. reinforcing our spirits when winters chill comes knocking at the door.
Inverno arriva presto, ma forse di breve durata?
C'è un proverbio italiano che traduce approssimativamente "quando la neve cade su alberi ancora carichi di foglie, poi l'inverno non sarà duratura ma breve".
Il tempo ci dirà. Tutto quello che so è la neve che è venuto ieri sera era pesante e carica di umidità, piegare e rompere tutto in esso è risultante dallo scavo tenere membra del nutrito arbusti sinistra maciullata e sconvolta, anche la conifera tempo orgogliosa la 'golden crest' giaceva orizzontale sul prato allungato e teso quasi a rompere, le sue radici e la trascinarono sollevarono circa 45 °.
Il cielo pesante di sollevamento sono ora, e un piacevole ristoro anche. Siamo stati spalare la neve da giorni di vacanza e ogni nostra joint dice uff! ... poetico o cosa?
.. Meglio arrivare dentro 'pronto' per un po 'di calore e di sostentamento e laici questa sera il fuoco, per quei tizzoni ardenti sono veramente' il cielo ha inviato '. rafforzare i nostri spiriti, quando gli inverni freddo bussa alla porta.
La Casa del Giardiniere, under a blanket of snow.
La Casa del Giardiniere, sotto una coltre di neve
My myrtle bushes survive, thanks to the canopy of the weeping willow.
I miei cespugli di mirto sopravvivono, grazie al baldacchino del salice piangente.
Still open for the stranded needing warmth and shelter...but for a small consideration towards the horrendous cost of gas and electricity!
Ancora aperto per l'accoglienza che necessitano di filamento e riparo ... ma per una piccola considerazione verso il costo orrendo di gas e di energia elettrica!
Mr Pepper wearing his Elizabethan collar. A gadget to stop him chewing his post operative stitches! Thankfully today is his last day of confinement, it's been purgatory not being able to scratch!
Mr Pepper indossa il suo collare elisabettiano. Un gadget di fermarlo masticare il suo posto punti operativi! Per fortuna oggi è il suo ultimo giorno di reclusione, è stato il purgatorio non essere in grado di graffiare!
Below shows the ridiculous contrast of geraniums still flowering, under the protection of the eaves.
Qui di seguito mostra il contrasto ridicolo di gerani ancora in fiore, sotto la protezione di gronda.
The forlorn, Golden crest, let's hope we can save this stricken conifer, as it is home to Santa's twinkling lights...not long to go now !
Il disperato, Golden cresta, speriamo che possiamo salvare questa conifera colpita, in quanto è sede di luci scintillanti di Babbo Natale ... non lungo andare ora!
No comments:
Post a Comment