Forti venti e grandine maniaco causato danni incalcolabili alle case locali e sradicato centinaia di alberi, interrompendo le forniture di energia elettrica per 48 ore. Per fortuna siamo scappati illesi, solo l'inconveniente di acqua bollente (nel nostro fornello a gas) in una padella la pasta per permetterci di fare il bagno!
Monday, 21 July 2014
Ferocious storms bring chaos..Tempeste feroci portare il caos ..
High winds, and freak hail caused untold damage to local houses and uprooted hundreds of trees, disrupting supplies of electricity for 48 hours. Thankfully we escaped unscathed, just the inconvenience of boiling hot water (on our gas cooker) in a pasta pan to enable us to bathe!!
Forti venti e grandine maniaco causato danni incalcolabili alle case locali e sradicato centinaia di alberi, interrompendo le forniture di energia elettrica per 48 ore. Per fortuna siamo scappati illesi, solo l'inconveniente di acqua bollente (nel nostro fornello a gas) in una padella la pasta per permetterci di fare il bagno!
Forti venti e grandine maniaco causato danni incalcolabili alle case locali e sradicato centinaia di alberi, interrompendo le forniture di energia elettrica per 48 ore. Per fortuna siamo scappati illesi, solo l'inconveniente di acqua bollente (nel nostro fornello a gas) in una padella la pasta per permetterci di fare il bagno!
Friday, 18 July 2014
New arrival Alice, a breath of fresh air, and a ray of sunshine!...Nuovo arrivo Alice, una boccata d'aria fresca, e un raggio di sole!
New arrival Alice has come to La Casa del Giardiniere, for some well needed rest and relaxation. She is currently away from her University studies, and working as a nanny in Tuscany...the weather is a little unsettled, but Alice's sparkling personality, brings it's own ray of sunshine!
Nuovo arrivo Alice è venuto a La Casa del Giardiniere, per riposare bene necessario e relax. Lei è attualmente in pausa dai suoi studi universitari, e lavorando come bambinaia in Toscana ... il tempo è un po 'instabile, ma la personalità frizzante di Alice, porta essa la propria raggio di sole che!
Nuovo arrivo Alice è venuto a La Casa del Giardiniere, per riposare bene necessario e relax. Lei è attualmente in pausa dai suoi studi universitari, e lavorando come bambinaia in Toscana ... il tempo è un po 'instabile, ma la personalità frizzante di Alice, porta essa la propria raggio di sole che!
Congratulations Pia and Giuseppe Maulini....Complimenti Pia e Giuseppe Maulini.
A wonderful day with lunch at La Zucca Restaurant in Arola, high in the hills beyond Lake Orta.A fantastic setting to celebrate their 60 years of marriage.
Also on the photograph are Michela, Tiziana,Lorenzo,and Roberto..together with the local views...
Una splendida giornata con pranzo al Ristorante La Zucca di Arola, in alto sulle colline al di là Lago Orta.A ambiente fantastico per celebrare i loro 60 anni di matrimonio.
Anche sulla fotografia sono Michela, Tiziana, Lorenzo e Roberto .. insieme alle viste locali
Also on the photograph are Michela, Tiziana,Lorenzo,and Roberto..together with the local views...
Una splendida giornata con pranzo al Ristorante La Zucca di Arola, in alto sulle colline al di là Lago Orta.A ambiente fantastico per celebrare i loro 60 anni di matrimonio.
Anche sulla fotografia sono Michela, Tiziana, Lorenzo e Roberto .. insieme alle viste locali
Wednesday, 16 July 2014
"Jam session in full swing"...Festa del Marmellata..."Jam session in pieno svolgimento" ... Festa del Marmellata
"Jam session in full swing"...Festa del Marmellata
As the long awaited hot summer sun finally ripens our plums, Penny works feverishly harvesting, and preparing jars of jam for the almost empty shelves in the pantry.
This year has been terrible for fruit production in spite of a mild winter, the very wet spring, and unseasonal rain in June have hampered growth, with the peaches, and apricots.
The tomatoes have been a disaster, with rotten vines and green fruit turning mouldy, thankfully the blueberries have been fantastic, always in demand at the breakfast table.
"Jam session in pieno svolgimento" ... Festa del Marmellata
Mentre il caldo sole estivo tanto atteso finalmente matura nostre prugne, Penny opere febbrilmente la raccolta e la preparazione di vasetti di marmellata per gli scaffali quasi vuoti nella dispensa.
Quest'anno è stato terribile per la produzione di frutta a dispetto di un inverno mite, la primavera molto bagnata, e la pioggia fuori stagione nel mese di giugno hanno ostacolato la crescita, con le pesche e le albicocche.
I pomodori sono stati un disastro, con viti marce e frutta verde girare ammuffito, per fortuna i mirtilli sono stati fantastici, sempre richiesti al tavolo della colazione.
As the long awaited hot summer sun finally ripens our plums, Penny works feverishly harvesting, and preparing jars of jam for the almost empty shelves in the pantry.
This year has been terrible for fruit production in spite of a mild winter, the very wet spring, and unseasonal rain in June have hampered growth, with the peaches, and apricots.
The tomatoes have been a disaster, with rotten vines and green fruit turning mouldy, thankfully the blueberries have been fantastic, always in demand at the breakfast table.
"Jam session in pieno svolgimento" ... Festa del Marmellata
Mentre il caldo sole estivo tanto atteso finalmente matura nostre prugne, Penny opere febbrilmente la raccolta e la preparazione di vasetti di marmellata per gli scaffali quasi vuoti nella dispensa.
Quest'anno è stato terribile per la produzione di frutta a dispetto di un inverno mite, la primavera molto bagnata, e la pioggia fuori stagione nel mese di giugno hanno ostacolato la crescita, con le pesche e le albicocche.
I pomodori sono stati un disastro, con viti marce e frutta verde girare ammuffito, per fortuna i mirtilli sono stati fantastici, sempre richiesti al tavolo della colazione.
Tuesday, 15 July 2014
Spectacular Helicopter maneuvers in the garden....Manovre spettacolari elicottero in giardino.
Spectacular Helicopter maneuvers in the garden.
You can be forgiven for thinking that yet another celebrity guest is arriving at La Casa del Giardiniere, but in fact this clever pilot is moving building materials to the top of Motta Rossa behind us, where some controversial luxury houses are being constructed. For me this project is a terrible abuse of the local landscape, an area of outstanding beauty and all to appease wealthy speculators. The English expression of "a lady wearing a fur coat but with no knickers" is apt,and captures the vulgarity of greed.
That apart it provided a wonderful afternoons entertainment, a welcome distraction from all the tasks that await me in the garden.
Manovre spettacolari elicottero in giardino.
Si può essere perdonato per pensare che un altro ospite celebrità è in arrivo presso La Casa del Giardiniere, ma in realtà questo progetto pilota intelligente si sta muovendo materiali da costruzione alla cima del Motta Rossa dietro di noi, dove sono in costruzione alcune case di lusso controversi. Per me questo progetto è un terribile abuso del paesaggio locale, una zona di straordinaria bellezza e tutto per placare gli speculatori ricchi. L'espressione inglese di "una donna che indossa un cappotto di pelliccia ma senza mutande" è apt, e cattura la volgarità di avidità.
Che parte ha fornito un meraviglioso pomeriggio di intrattenimento, una distrazione benvenuto da tutti i compiti che mi aspettano in giardino.
Photo's taken from La Casa del Giardiniere's guest bedrooms and garden
Foto: da camere di La Casa del Giardiniere camere e giardino
You can be forgiven for thinking that yet another celebrity guest is arriving at La Casa del Giardiniere, but in fact this clever pilot is moving building materials to the top of Motta Rossa behind us, where some controversial luxury houses are being constructed. For me this project is a terrible abuse of the local landscape, an area of outstanding beauty and all to appease wealthy speculators. The English expression of "a lady wearing a fur coat but with no knickers" is apt,and captures the vulgarity of greed.
That apart it provided a wonderful afternoons entertainment, a welcome distraction from all the tasks that await me in the garden.
Manovre spettacolari elicottero in giardino.
Si può essere perdonato per pensare che un altro ospite celebrità è in arrivo presso La Casa del Giardiniere, ma in realtà questo progetto pilota intelligente si sta muovendo materiali da costruzione alla cima del Motta Rossa dietro di noi, dove sono in costruzione alcune case di lusso controversi. Per me questo progetto è un terribile abuso del paesaggio locale, una zona di straordinaria bellezza e tutto per placare gli speculatori ricchi. L'espressione inglese di "una donna che indossa un cappotto di pelliccia ma senza mutande" è apt, e cattura la volgarità di avidità.
Che parte ha fornito un meraviglioso pomeriggio di intrattenimento, una distrazione benvenuto da tutti i compiti che mi aspettano in giardino.
Photo's taken from La Casa del Giardiniere's guest bedrooms and garden
Foto: da camere di La Casa del Giardiniere camere e giardino
Friday, 11 July 2014
A lovely reunion as the Hutchins and Bainbridge contingent arrive.....Una bella reunion come il contingente Hutchins e Bainbridge arrivare.
A lovely reunion as the Hutchins and Bainbridge contingent arrive.
For Chris and Mandy Hutchins this marks a return visit to Stropino after 3 years, and the first for Chris and Della Bainbridge. The photo was taken at village restaurant "Al scucc di Stropino"...where we all enjoyed a delicious supper together.
A hectic few days ahead as they set forth on the tourist trail. Day one, is a magical drive over Mottarone, via Alpino and it's breath taking views, and onto Lake Orta and the little town of Orta San Giulio for lunch, returning to Stresa in the afternoon to stride along the majestic victorian promenade, with its beautiful Hotels and manicured gardens. The famous Borromeo Islands and the magnificent gardens of Isola Bella and Idola Madre will have to wait until tomorrow, I think to do them a justice you need a full day as a minimum..Let's hope that the sun shines as the weather is unseasonably variable this year, but nothing detracts from the unique charm of this tranquil landscape, steeped in history, myth and romance.
Una bella reunion come il contingente Hutchins e Bainbridge arrivare.
Per Chris e Mandy Hutchins questo segna una visita di ritorno a Stropino dopo 3 anni, e il primo per Chris e Della Bainbridge. La foto è stata scattata al ristorante del villaggio "Al scucc di Stropino" ... dove ci siamo divertiti tutti una deliziosa cena insieme.
A frenetici pochi giorni in anticipo come si stabiliscano sul sentiero turistico. Giorno uno, è un disco magico sopra Mottarone, via Alpino e di panorami mozzafiato, e sul lago d'Orta e la piccola cittadina di Orta San Giulio per il pranzo, ritorno a Stresa nel pomeriggio per marciare lungo il maestoso lungomare vittoriano, con la sua bella Alberghi e giardini ben curati. Le famose Isole Borromee ei magnifici giardini di Isola Bella e Idola Madre dovranno aspettare fino a domani, penso di fare loro una giustizia è necessario un giorno intero come minimo .. Speriamo che il sole splende come il tempo è variabile insolitamente quest'anno, ma nulla toglie al fascino unico di questo paesaggio tranquillo, ricco di storia, mito e romanticismo ..
For Chris and Mandy Hutchins this marks a return visit to Stropino after 3 years, and the first for Chris and Della Bainbridge. The photo was taken at village restaurant "Al scucc di Stropino"...where we all enjoyed a delicious supper together.
A hectic few days ahead as they set forth on the tourist trail. Day one, is a magical drive over Mottarone, via Alpino and it's breath taking views, and onto Lake Orta and the little town of Orta San Giulio for lunch, returning to Stresa in the afternoon to stride along the majestic victorian promenade, with its beautiful Hotels and manicured gardens. The famous Borromeo Islands and the magnificent gardens of Isola Bella and Idola Madre will have to wait until tomorrow, I think to do them a justice you need a full day as a minimum..Let's hope that the sun shines as the weather is unseasonably variable this year, but nothing detracts from the unique charm of this tranquil landscape, steeped in history, myth and romance.
Una bella reunion come il contingente Hutchins e Bainbridge arrivare.
Per Chris e Mandy Hutchins questo segna una visita di ritorno a Stropino dopo 3 anni, e il primo per Chris e Della Bainbridge. La foto è stata scattata al ristorante del villaggio "Al scucc di Stropino" ... dove ci siamo divertiti tutti una deliziosa cena insieme.
A frenetici pochi giorni in anticipo come si stabiliscano sul sentiero turistico. Giorno uno, è un disco magico sopra Mottarone, via Alpino e di panorami mozzafiato, e sul lago d'Orta e la piccola cittadina di Orta San Giulio per il pranzo, ritorno a Stresa nel pomeriggio per marciare lungo il maestoso lungomare vittoriano, con la sua bella Alberghi e giardini ben curati. Le famose Isole Borromee ei magnifici giardini di Isola Bella e Idola Madre dovranno aspettare fino a domani, penso di fare loro una giustizia è necessario un giorno intero come minimo .. Speriamo che il sole splende come il tempo è variabile insolitamente quest'anno, ma nulla toglie al fascino unico di questo paesaggio tranquillo, ricco di storia, mito e romanticismo ..
Thursday, 3 July 2014
Comings and goings at La Casa del Giardiniere....Viavai presso La Casa del Giardiniere.
Comings and goings at La Casa del Giardiniere.
As our Swiss guests depart, Rod and Kris arrive this afternoon from Perth. This afternoon is bright and sunny and clear, so a great opportunity to take a ferry boat and visit the Borromean Islands.
The photo taken from Brisino looking up the lake towards Locarno in Switzerland is becoming a standard back drop for our "rogues gallery"
Viavai presso La Casa del Giardiniere.
Come i nostri ospiti svizzeri partono, Rod e Kris arrivano questo pomeriggio da Perth. Questo pomeriggio è luminoso e soleggiato e chiaro, quindi una grande opportunità per prendere un traghetto e visitare le Isole Borromee.
La fotografia scattata da Brisino guardando il lago in direzione di Locarno in Svizzera sta diventando una goccia posteriore standard per la nostra "galleria ladri"
As our Swiss guests depart, Rod and Kris arrive this afternoon from Perth. This afternoon is bright and sunny and clear, so a great opportunity to take a ferry boat and visit the Borromean Islands.
The photo taken from Brisino looking up the lake towards Locarno in Switzerland is becoming a standard back drop for our "rogues gallery"
Viavai presso La Casa del Giardiniere.
Come i nostri ospiti svizzeri partono, Rod e Kris arrivano questo pomeriggio da Perth. Questo pomeriggio è luminoso e soleggiato e chiaro, quindi una grande opportunità per prendere un traghetto e visitare le Isole Borromee.
La fotografia scattata da Brisino guardando il lago in direzione di Locarno in Svizzera sta diventando una goccia posteriore standard per la nostra "galleria ladri"
Buon Viaggio Thomas and Fleur.
Buon Viaggio Thomas and Fleur.
Thank you both for choosing La Casa del Giardiniere for your little holiday. We hope you feel refreshed and relaxed after your stay, and ready for work back in your Swiss mountain resort of Verbier...Our best wishes for a good season, and especially for October when your new baby boy comes into this world!..We look forward to your future news.
Our warmest wishes..
Buon Viaggio Thomas e Fleur.
Vi ringrazio entrambi per aver scelto La Casa del Giardiniere per la vostra piccola vacanza. Speriamo che vi sentirete riposati e rilassati dopo il vostro soggiorno, e pronto per il lavoro nel vostro villaggio svizzero di montagna di Verbier ... I nostri migliori auguri per una buona stagione, e soprattutto per ottobre quando il vostro nuovo bambino viene in questo mondo! .. siamo ansiosi di tue notizie futuro.
I nostri più calorosi auguri ..
David e Penny e il signor Pepper xxx..(three kisses in Switzerland)
Thank you both for choosing La Casa del Giardiniere for your little holiday. We hope you feel refreshed and relaxed after your stay, and ready for work back in your Swiss mountain resort of Verbier...Our best wishes for a good season, and especially for October when your new baby boy comes into this world!..We look forward to your future news.
Our warmest wishes..
Buon Viaggio Thomas e Fleur.
Vi ringrazio entrambi per aver scelto La Casa del Giardiniere per la vostra piccola vacanza. Speriamo che vi sentirete riposati e rilassati dopo il vostro soggiorno, e pronto per il lavoro nel vostro villaggio svizzero di montagna di Verbier ... I nostri migliori auguri per una buona stagione, e soprattutto per ottobre quando il vostro nuovo bambino viene in questo mondo! .. siamo ansiosi di tue notizie futuro.
I nostri più calorosi auguri ..
David e Penny e il signor Pepper xxx..(three kisses in Switzerland)
Wednesday, 2 July 2014
A welcome guest to La Casa del Giardiniere....Un ospite benvenuto a La Casa del Giardiniere
A welcome guest to La Casa del Giardiniere
A new visitor to our garden this afternoon, this beautiful baby deer seemed fearless at our presence, even though we were only a few metres away. I've seen them almost every morning in the forest when I take Pepper our border collie for a walk, but it's rare that they feel so confident to graze in the paddock.
Un ospite benvenuto a La Casa del Giardiniere
Un nuovo visitatore del nostro giardino di questo pomeriggio, questo bel bambino cervi sembrava senza paura la nostra presenza, anche se eravamo a pochi metri di distanza. Li ho visti quasi ogni mattina nel bosco, quando prendo Pepper nostro border collie per una passeggiata, ma è raro che si sentono così sicuri a pascolare nel paddock.
A new visitor to our garden this afternoon, this beautiful baby deer seemed fearless at our presence, even though we were only a few metres away. I've seen them almost every morning in the forest when I take Pepper our border collie for a walk, but it's rare that they feel so confident to graze in the paddock.
Un ospite benvenuto a La Casa del Giardiniere
Un nuovo visitatore del nostro giardino di questo pomeriggio, questo bel bambino cervi sembrava senza paura la nostra presenza, anche se eravamo a pochi metri di distanza. Li ho visti quasi ogni mattina nel bosco, quando prendo Pepper nostro border collie per una passeggiata, ma è raro che si sentono così sicuri a pascolare nel paddock.
Tuesday, 1 July 2014
Hand painted cups and saucers from La Casa del Giardiniere.....Tazze e piattini da La Casa del Giardiniere dipinto a mano.
Hand painted cups and saucers from La Casa del Giardiniere.
As part of the continued demand by guests to take a little souvenir home to remind them of their vacation, we have commissioned the local artist Patrizia Pollato to produce a limited range of original hand painted cups and saucers, decorative, functional and fun to own...each piece retails at €30.00 plus postage and packing...great value for hours of the painters work.. ask David for details..
Tazze e piattini da La Casa del Giardiniere dipinto a mano.
Nell'ambito della continua richiesta da ospiti di portare a casa un piccolo souvenir per ricordare loro della loro vacanza, abbiamo commissionato all'artista locale Patrizia Pollato per produrre una gamma limitata di tazze e piattini dipinti a mano originali, decorativi, funzionali e divertenti da possedere. .. ogni pezzo vendite al dettaglio a 30,00 € più spese di spedizione ... un grande valore per le ore di pittori funziona .. chiedere a David per maggiori dettagli ..
As part of the continued demand by guests to take a little souvenir home to remind them of their vacation, we have commissioned the local artist Patrizia Pollato to produce a limited range of original hand painted cups and saucers, decorative, functional and fun to own...each piece retails at €30.00 plus postage and packing...great value for hours of the painters work.. ask David for details..
Tazze e piattini da La Casa del Giardiniere dipinto a mano.
Nell'ambito della continua richiesta da ospiti di portare a casa un piccolo souvenir per ricordare loro della loro vacanza, abbiamo commissionato all'artista locale Patrizia Pollato per produrre una gamma limitata di tazze e piattini dipinti a mano originali, decorativi, funzionali e divertenti da possedere. .. ogni pezzo vendite al dettaglio a 30,00 € più spese di spedizione ... un grande valore per le ore di pittori funziona .. chiedere a David per maggiori dettagli ..
Subscribe to:
Posts (Atom)