On the beach today in Stresa. Anyone for a swim in Lake Maggiore, a neoprene suit would be advised.
Oggi la spiaggia di Stresa. Chiunque per una nuotata !!
Tuesday, 29 December 2015
Another bright sunny morning in Stropino. Un'altra mattina di sole in Stropino
Another bright sunny morning in Stropino with no sign of snow and temperatures 10° above normal. In America, they have tornadoes, and heavy snow in Texas, and in the UK the worst flooding in living memory. A worrying trend with a global uncertainty. It makes the daily economic and political news look like trivia.
Un'altra mattina di sole in Stropino con nessun segno di neve e le temperature di 10 ° sopra il normale. In America, hanno tornado, e la neve pesante in Texas, e nel Regno Unito la peggiore alluvione a memoria d'uomo. Una tendenza preoccupante con un'incertezza globale. Rende i dilemmi economici e politici quotidiani sembrano trivia.
Un'altra mattina di sole in Stropino con nessun segno di neve e le temperature di 10 ° sopra il normale. In America, hanno tornado, e la neve pesante in Texas, e nel Regno Unito la peggiore alluvione a memoria d'uomo. Una tendenza preoccupante con un'incertezza globale. Rende i dilemmi economici e politici quotidiani sembrano trivia.
Sunday, 27 December 2015
Father Christmas brings David a new portable easel. Babbo Natale porta David un nuovo cavalletto portatile.
Father Christmas brings David a new portable easel. No mountains are too high now!!
Babbo Natale porta a David un nuovo cavalletto portatile.
Nessuna montagna è troppo altia adesso !!
Babbo Natale porta a David un nuovo cavalletto portatile.
Nessuna montagna è troppo altia adesso !!
Return of the Christmas regulars. Ritorno degli ospiti abituali per le feste natalizie.
A busy Christmas once again, with our Christmas regulars Jessica and Lars returning to visit parents in Stropino's village. This energetic couples life style encompasses global travel, living and working in the UK, and America.
We are very fortunate at "La Casa Del Giardiniere Bed and Breakfast", to live in the peaceful village of Stropino, surrounded by lakes and mountains, and yet we are only 35 minutes drive to Milan’s Malpensa, the main International Airport. London is only 100 minutes away. Small world eh!!
Un Natale molto occupato, ancora una volta, con il nostro Natale abituali Jessica e Lars tornare a visitare i genitori nel villaggio di Stropino. Questo energico stile di vita comprende coppie globale dei viaggi, vive e lavora in Gran Bretagna, e in America.
Siamo molto fortunati a "La Casa Del Giardiniere Bed and Breakfast", a vivere nel tranquillo villaggio di Stropino, circondato da laghi e montagne, eppure noi siamo solo 35 minuti di auto da Milano Malpensa, il principale aeroporto internazionale. Londra è a soli 100 minuti. Piccolo mondo eh
We are very fortunate at "La Casa Del Giardiniere Bed and Breakfast", to live in the peaceful village of Stropino, surrounded by lakes and mountains, and yet we are only 35 minutes drive to Milan’s Malpensa, the main International Airport. London is only 100 minutes away. Small world eh!!
Un Natale molto occupato, ancora una volta, con il nostro Natale abituali Jessica e Lars tornare a visitare i genitori nel villaggio di Stropino. Questo energico stile di vita comprende coppie globale dei viaggi, vive e lavora in Gran Bretagna, e in America.
Siamo molto fortunati a "La Casa Del Giardiniere Bed and Breakfast", a vivere nel tranquillo villaggio di Stropino, circondato da laghi e montagne, eppure noi siamo solo 35 minuti di auto da Milano Malpensa, il principale aeroporto internazionale. Londra è a soli 100 minuti. Piccolo mondo eh
Sunday, 20 December 2015
Sunday 20th December 2015, Spring like conditions as we finish the Christmas decorations.Domenica 20 dicembre 2015, Primavera come condizioni che finiamo le decorazioni di Natale
Sunday 20th December 2015, Spring like conditions as we finish the Christmas decorations. After 10 years of Alpine snowfall, this unseasonably warm weather feels very strange, not at all festive. I hope Santa reindeer have rubber tyres on their sleigh as this year, the skies are superfluous.
Domenica 20 dicembre 2015, Primavera come condizioni che finiamo le decorazioni di Natale. Dopo 10 anni di neve alpina, questo clima insolitamente caldo si sente molto strano, per niente festivo. Spero che Babbo Natale renne hanno pneumatici sulla loro slitta come quest'anno, i cieli sono superflui.
Domenica 20 dicembre 2015, Primavera come condizioni che finiamo le decorazioni di Natale. Dopo 10 anni di neve alpina, questo clima insolitamente caldo si sente molto strano, per niente festivo. Spero che Babbo Natale renne hanno pneumatici sulla loro slitta come quest'anno, i cieli sono superflui.
Friday, 11 December 2015
Stropino's sunset tonight was truly spectacular !Tramonto in Stropino stasera è stato veramente spettacolare
Stropino sunset tonight was truly spectacular, and reminiscent of the solar activity 4 years ago. We have enjoyed months of dry, bright weather and sunsets like these are a wonderful finale to the days activities. It's mighty chilly with the gin clear sky with temperatures expected to be below freezing tonight. It is December after all although this mornings market in Stresa was almost as busy as August!
Tramonto in Stropino stasera è stato veramente spettacolare e reminiscenza dell'attività solare di 4 anni fa. Abbiamo goduto di mesi di secco, bright meteo e tramonti come queste sono una splendida finale di giornate di attività. Si tratta di mighty piccante con il gin cielo sereno con temperature che dovrebbero essere inferiori al punto di congelamento stasera. È dicembre dopo tutto anche se questa mattina mercato in Stresa era quasi affollato come il mese di agosto!
Tramonto in Stropino stasera è stato veramente spettacolare e reminiscenza dell'attività solare di 4 anni fa. Abbiamo goduto di mesi di secco, bright meteo e tramonti come queste sono una splendida finale di giornate di attività. Si tratta di mighty piccante con il gin cielo sereno con temperature che dovrebbero essere inferiori al punto di congelamento stasera. È dicembre dopo tutto anche se questa mattina mercato in Stresa era quasi affollato come il mese di agosto!
Tuesday, 8 December 2015
Festa dell'immacolata in Massino Visconti
The 8th of December is a national holiday in Italy, and celebrates the Roman Catholic belief in the virgin birth. It also follows the long weekend to celebrate that of Milan’s Saint Ambroggio. Amongst all the festivities this is traditionally the time most towns and villages put up their Christmas trimmings and decorations. Today whilst visiting Massino Visconti the sense of community spirit was much in evidence, with the Christmas tree being erected outside the towns tobacconists/ newsagents/ and cafe. It always reminds me of the open all hours shop and TV programme on the BBC.
L'8 dicembre è una festa nazionale in Italia, e celebra la fede cattolica nella nascita verginale. Ne consegue anche il lungo weekend per festeggiare quello del milanese Sant Ambroggio. Tra tutte le feste questo è tradizionalmente il momento la maggior parte delle città e dei villaggi messi loro passamanerie e decorazioni natalizie. Oggi mentre si visita Massino Visconti il senso di spirito comunitario è stato molto in evidenza, con l'albero di Natale viene eretta al di fuori della città tabaccherie / edicole / e caffè. Mi ricorda sempre di un programma "Apri tutte le ore" TV della BBC che convoglia le attività del negozio all'angolo in una piccola città.
L'8 dicembre è una festa nazionale in Italia, e celebra la fede cattolica nella nascita verginale. Ne consegue anche il lungo weekend per festeggiare quello del milanese Sant Ambroggio. Tra tutte le feste questo è tradizionalmente il momento la maggior parte delle città e dei villaggi messi loro passamanerie e decorazioni natalizie. Oggi mentre si visita Massino Visconti il senso di spirito comunitario è stato molto in evidenza, con l'albero di Natale viene eretta al di fuori della città tabaccherie / edicole / e caffè. Mi ricorda sempre di un programma "Apri tutte le ore" TV della BBC che convoglia le attività del negozio all'angolo in una piccola città.
Wednesday, 2 December 2015
The cold wind blows this morning, but no sign of snow.Only on the higher mountains.Il vento freddo soffia questa mattina, ma nessun segno di neve.Solo sulle montagne più alte
The cold wind blows this morning, but no sign of snow. Only on the higher mountains.
Il vento freddo soffia questa mattina, ma nessun segno di neve.Solo sulle montagne più alte
Il vento freddo soffia questa mattina, ma nessun segno di neve.Solo sulle montagne più alte
Monday, 30 November 2015
Lake Maggiore from Brisino. November 2014
After another busy year with the Bed and Breakfast, I finally finished my first winter painting.We have been blessed with beautiful sunny weather,providing some superb sunrises and sunsets. This painting in Acrylic tries to capture the dramatic changing light at this time of year.
Dopo un altro anno molto impegnativo con il Bed and Breakfast, finalmente ho finito il mio primo quadro invernale. Siamo stati benedetti con bel tempo soleggiato, fornendo alcuni superbi albe e tramonti. Questo dipinto in acrilico cerca di catturare la luce drammatica che cambia in questo periodo dell'anno.
Dopo un altro anno molto impegnativo con il Bed and Breakfast, finalmente ho finito il mio primo quadro invernale. Siamo stati benedetti con bel tempo soleggiato, fornendo alcuni superbi albe e tramonti. Questo dipinto in acrilico cerca di catturare la luce drammatica che cambia in questo periodo dell'anno.
Saturday, 21 November 2015
Stresa the changing seasons and it's many moods.Stresa il cambiamento delle stagioni e dei suoi gli umori. molti
Stresa the changing seasons and it's many moods.
Stresa il cambiamento delle stagioni e dei suoi gli umori molti
Stresa il cambiamento delle stagioni e dei suoi gli umori molti
The North Wind doth blow Stropino today brrrrrr... il vento del Nord doth soffiare. Stropino oggi brrrrrr
|
|
Tuesday, 17 November 2015
Lots of colour in the garden still and fresh fruit even in November!Un sacco di colore in giardino ancora e frutta fresca anche nel mese di novembre!
Lots of colour in the garden still and fresh fruit even in November! another busy day pruning whilst the weather permits, and how refreshing to see so much colour as we approach winter. The winter flowering camellias in full bloom, and the bright red berries of the Nandina, in the lower garden through the "jasmine arch" we have a big crop of the bright golden orange Cachi or Persimmon as it is known in English. A succulent fruit full of vitamins,it tastes wonderful when eaten fresh from the tree.
Un sacco di colore in giardino ancora e frutta fresca anche nel mese di novembre! un'altra giornata intensa potatura, mentre il tempo lo permette, e come piacevole vedere così tanto colore, mentre ci avviciniamo inverno. Le camelie in fiore d'inverno in piena fioritura, e le bacche rosse luminose della Nandina, nel giardino inferiore attraverso la "gelsomini arco" abbiamo un grande raccolto di brillante arancio dorato Cachi o Persimmon, come è noto in inglese. Un frutto succulenta pieno di vitamine, ha un sapore meraviglioso se consumato fresco dall'albero.
Un sacco di colore in giardino ancora e frutta fresca anche nel mese di novembre! un'altra giornata intensa potatura, mentre il tempo lo permette, e come piacevole vedere così tanto colore, mentre ci avviciniamo inverno. Le camelie in fiore d'inverno in piena fioritura, e le bacche rosse luminose della Nandina, nel giardino inferiore attraverso la "gelsomini arco" abbiamo un grande raccolto di brillante arancio dorato Cachi o Persimmon, come è noto in inglese. Un frutto succulenta pieno di vitamine, ha un sapore meraviglioso se consumato fresco dall'albero.
The changing seasons as seen at daybreak. Red sky in the morning, shepherds warning" Il cambiamento delle stagioni come si è visto all'alba. Cielo rosso di mattina, pastori di avvertimento "
The changing seasons as seen at daybreak. Red sky in the morning, shepherds warning". Winters is on it's way, with temperatures forecast to be minus -4°c at the weekend. Hard to believe when yesterday was unseasonably warm at 16°c.
A busy day today bringing inside the delicate shrubs, finishing the winters prune,the fig trees, the weeping willow, and this morning we have a delivery of 2 tonnes of logs to keep the stove burning in the cold days ahead ...brrrrrrrr.
Il cambiamento delle stagioni come si è visto all'alba. Cielo rosso di mattina, pastori di avvertimento ". inverni sarà presto arriverà, con temperature che prevedono meno -4 ° C durante il fine settimana. Difficile da credere quando ieri è stato insolitamente caldo a 16 ° C.
Una giornata intensa oggi portando dentro gli arbusti delicati, terminando gli inverni potare gli alberi di fico, il salice piangente, e questa mattina abbiamo una consegna di 2 tonnellate di tronchi di mantenere la legna nelle giornate fredde a venire ... brrrrrrrr.
A busy day today bringing inside the delicate shrubs, finishing the winters prune,the fig trees, the weeping willow, and this morning we have a delivery of 2 tonnes of logs to keep the stove burning in the cold days ahead ...brrrrrrrr.
Il cambiamento delle stagioni come si è visto all'alba. Cielo rosso di mattina, pastori di avvertimento ". inverni sarà presto arriverà, con temperature che prevedono meno -4 ° C durante il fine settimana. Difficile da credere quando ieri è stato insolitamente caldo a 16 ° C.
Una giornata intensa oggi portando dentro gli arbusti delicati, terminando gli inverni potare gli alberi di fico, il salice piangente, e questa mattina abbiamo una consegna di 2 tonnellate di tronchi di mantenere la legna nelle giornate fredde a venire ... brrrrrrrr.
Sunday, 15 November 2015
New arrivals Tom and Jan arrive from New York. Nuovi arrivi Tom e Jan da Stato di New York
New arrivals Tom and Jan arrive from New York. Both a bit weary from the long flight " jet lagged" but hoping to enjoy the magnificent autumn colours around the shores of Lake Maggiore and Lake Orta.
Photo taken from the balcony at La Casa del Giardiniere, looking towards Gignese, with a glimpse of the higher mountains of Ossola valley.
Nuovi arrivi Tom e Jan da Stato di New York. Entrambi un po 'stanco dal lungo volo "jet lag", ma nella speranza di godere dei magnifici colori autunnali intorno alle sponde del Lago Maggiore e Lago d'Orta.
La foto è stata scattata dal balcone a La Casa del Giardiniere, guarda verso Gignese, con uno scorcio di montagne più alte della Val d'Ossola.
Photo taken from the balcony at La Casa del Giardiniere, looking towards Gignese, with a glimpse of the higher mountains of Ossola valley.
Nuovi arrivi Tom e Jan da Stato di New York. Entrambi un po 'stanco dal lungo volo "jet lag", ma nella speranza di godere dei magnifici colori autunnali intorno alle sponde del Lago Maggiore e Lago d'Orta.
La foto è stata scattata dal balcone a La Casa del Giardiniere, guarda verso Gignese, con uno scorcio di montagne più alte della Val d'Ossola.
Thursday, 5 November 2015
This mornings walk round our village of Stropino and neighbouring Magognino. Absolutely beautiful.Questa mattina a piedi attorno al nostro villaggio di Stropino e vicina Magognino. Assolutamente bello con sole splendente e un caloroso 18 ° centigradi.
This mornings walk round our village of Stropino and neighbouring Magognino.
Absolutely beautiful with bright sunshine and a very warm 20°centigrade.
A perfect day to stride out and take the fresh air! Not forgetting the beauty of the forests this Autumn.
Questa mattina a piedi attorno al nostro villaggio di Stropino e vicina Magognino.
Assolutamente bello con sole splendente e un caloroso 20 ° centigradi.
Un giorno perfetto per a grandi passi fuori e prendere l'aria fresca! Senza dimenticare la bellezza dei boschi questo autunno.
Absolutely beautiful with bright sunshine and a very warm 20°centigrade.
A perfect day to stride out and take the fresh air! Not forgetting the beauty of the forests this Autumn.
Questa mattina a piedi attorno al nostro villaggio di Stropino e vicina Magognino.
Assolutamente bello con sole splendente e un caloroso 20 ° centigradi.
Un giorno perfetto per a grandi passi fuori e prendere l'aria fresca! Senza dimenticare la bellezza dei boschi questo autunno.
Sunday, 1 November 2015
A sunday afternoons walk, Capugnino, and Comnago. Una bella camminare Domenica pomeriggio, Via Carpugnino e Comnago
A lovely Sunday afternoons walk stopping to admire the wonderful Church in Carpugnino said to date back to AD 600, and then uphill through the forest full of Autumn glory to the small village of Comnago.
Una bella domenica pomeriggio camminare fermarsi ad ammirare la Chiesa meraviglioso nel Carpugnino dice che risalgono al 600 dC, e poi in salita attraverso la foresta piena di gloria autunno al piccolo villaggio di Comnago.
Una bella domenica pomeriggio camminare fermarsi ad ammirare la Chiesa meraviglioso nel Carpugnino dice che risalgono al 600 dC, e poi in salita attraverso la foresta piena di gloria autunno al piccolo villaggio di Comnago.
Friday, 30 October 2015
A Bed and Breakfast with a difference one has only to read our guest reviews. Thank you and see you soon! Un Bed and Breakfast con una differenza semplicemente leggere la nostra recensione ospiti.
A Bed and Breakfast with a difference one has only to read our guests reviews.Thank you and see you soon.Saluti tutti e con affetto! from David and Penny and Mr Pepper
For many of our customers La Casa Del Giardiniere has become almost like home, full of warm and sincere friendships and so many happy memories.
Last year we had the pleasure of hosting over 24 nationalities! What great fun we had, with so many wonderful personalities.
Un Bed and Breakfast con una differenza semplicemente leggere la nostra recensione ospiti.
Grazie ea presto. Saluti Tutti e con affetto! da David e Penny e il signor Pepper
Per molti dei nostri clienti, La Casa Del Giardiniere è diventato quasi come a casa, pieno di amicizie caldo e sincero e tanti memorie felici.
L'anno scorso abbiamo avuto il piacere di ospitare oltre 24 nazionalità! Che cosa molto divertente che abbiamo avuto, con tanti le personalità meravigliosi.
For many of our customers La Casa Del Giardiniere has become almost like home, full of warm and sincere friendships and so many happy memories.
Last year we had the pleasure of hosting over 24 nationalities! What great fun we had, with so many wonderful personalities.
Un Bed and Breakfast con una differenza semplicemente leggere la nostra recensione ospiti.
Grazie ea presto. Saluti Tutti e con affetto! da David e Penny e il signor Pepper
Per molti dei nostri clienti, La Casa Del Giardiniere è diventato quasi come a casa, pieno di amicizie caldo e sincero e tanti memorie felici.
L'anno scorso abbiamo avuto il piacere di ospitare oltre 24 nazionalità! Che cosa molto divertente che abbiamo avuto, con tanti le personalità meravigliosi.
Thursday, 29 October 2015
Fruits of the forests, the smell of fresh bread in the oven, and pumpkin soup bubbling on the stove.Frutti dei boschi, l'odore del pane fresco al forno, zuppa di zucca e gorgogliante sui fornelli.
An Autumn fanfare. Fruits of the forests, the smell of fresh bread in the oven, and pumpkin soup bubbling on the stove.
Una fanfara autunno. Frutti dei boschi, l'odore del pane fresco al forno, zuppa di zucca e gorgogliante sui fornelli.
Una fanfara autunno. Frutti dei boschi, l'odore del pane fresco al forno, zuppa di zucca e gorgogliante sui fornelli.
Monday, 26 October 2015
As the clocks fall back, dusk arrives early at La Casa del Giardiniere.Come gli orologi cadono a ritroso, crepuscolo arriva presto a La Casa del Giardiniere.
As the clocks fall back, dusk arrives early at La Casa del Giardiniere.
Come gli orologi cadono a ritroso, crepuscolo arriva presto a La Casa del Giardiniere.
Come gli orologi cadono a ritroso, crepuscolo arriva presto a La Casa del Giardiniere.
Another stunning Autumn day as the forests colours are highlighted by the bright morning sunlight. Un'altra splendida giornata d'autunno come i colori foreste sono evidenziati dalla luce del sole brillante del mattino
Another stunning Autumn day as the forests colours are highlighted by the bright morning sunlight. Good examples of the "Acers" (maple family) with blood reds and wonderful golds. The photo's taken on the drive up to the village of Gignese.
Un'altra splendida giornata d'autunno come i colori foreste sono evidenziati dalla luce del sole brillante del mattino. Buoni esempi del "Acers" (famiglia acero) con i rossi di sangue e splendidi ori. Le foto scattate in rotta verso il paese di Gignese.
Un'altra splendida giornata d'autunno come i colori foreste sono evidenziati dalla luce del sole brillante del mattino. Buoni esempi del "Acers" (famiglia acero) con i rossi di sangue e splendidi ori. Le foto scattate in rotta verso il paese di Gignese.
Subscribe to:
Posts (Atom)