About Me

My photo
Stresa, Piedmonte, Italy

Friday, 21 December 2012

Never a dull moment! Mai un momento di noia!

Most of our guests only see Penny as she meets and greets them on arrival. Disappearing in a cloud of dust at mid day to instill posture and decorum into aspiring young classical dances.  I thought this image was worthy of circulation as it has interest for all. 
La maggior parte dei nostri ospiti solo vedere Penny mentre si incontra e li saluta all'arrivo. Scomparendo in una nuvola di polvere a metà giornata di instillare la postura e decoro in aspiranti giovani danze classiche. Ho pensato che questa immagine fosse degno di circolazione, che abbia un interesse per tutti.
Verbania Dance Studio.
It's just a copy of a photo, but it encapsulates all the emotions of 40 years of teaching...in a click and a flash.
Well done Miss Penny...Buon Natale xx
Well done kids, such dedication and enthusiasm.

E 'solo una copia di una foto, ma racchiude in sé tutte le emozioni di 40 anni di insegnamento ... in un click e un flash.
Ben fatto Miss Penny ... Buon Natale xx
Ben fatto ragazzi, dedizione ed entusiasmo.
 

Monday, 17 December 2012

Evening arrives in Brisino, stupendous! ...Sera arriva a Brisino, stupenda! .

I've been living in these magnificent 'hills' for almost 8 years now, and still they have this flirtacious charm,an irresistibile allure, that's become addictive.Ever day I pack my camera like a newly arrived tourist.
  I simply never tire of the captivating views,or the  forever changing light. I do wish more of our guests would consider 'winter breaks' I am convinced the experience would be 'life changing' and irreversable.
Ho vissuto in questi magnifici «monti» per quasi 8 anni, e ancora hanno questo fascino flirtacious, un fascino irresistibile, che è diventato dipendenza.
 Ogni giorno mi porto la mia macchina fotografica come un turista appena arrivato.!  Ho semplicemente stanco mai di affascinanti vedute, o la luce sempre mutevole. Vorrei che più dei nostri ospiti lo considero 'vacanze invernali' Sono convinto l'esperienza sarebbe 'che cambia la vita' e irreversibile.


                                          Stunning or what! ......Splendida o cosa!



  

Sunday, 16 December 2012

Christmas greetings from La Cascinetta da Luisa./Auguri di Natale da La Cascinetta da Luisa.

A lovely festive photograph at La Cascinetta da Luisa. Where we had a magnificent Sunday lunch with the usual warm hospitality. We thought we'd share this memory on our BLOG for all our friends  over the world, who have experienced the delights of this wonderful restaurant.
Una bella fotografia festosa a La Cascinetta da Luisa, dove domenica eravamo ospiti per un pranzo magnifico con la calorosa ospitalità di sempre. Abbiamo pensato di condividere questa memoria sul nostro BLOG con tutti i nostri amici da tutto il mondo, che hanno provato l'esperienza deliziosa di questo meraviglioso ristorante.

Friday, 14 December 2012

Our makeshift bivouac is a star attraction for some of our" house guests"./Il nostro bivacco di fortuna è un attrazione principale per alcuni dei nostri "ospiti" della casa.

With plummeting temperatures, and overnight snow, our furry friends seek refuge in our makeshift bivouac.At least on the balcony they can view the daily activities. Their normal winter quarters are bunk beds in the garage, with coordinating duvets!
Con temperature crollo, e la neve durante la notte, i nostri amici a quattro zampe cercano rifugio nel nostro bivouac.At fortuna almeno sul balcone si possono visualizzare le attività quotidiane. I loro quartieri invernali normali sono letti a castello nel garage, con piumoni di coordinamento!

Tuesday, 11 December 2012

Some local villages with far reaching views and histories / Alcuni villaggi locali con ampia veduta e storie.ries.

A circular tour this late afternoon,trying to capture the fast fading light.The first distant scene is Comnago a beautiful hilltop encampment as viewed across a great yawning chasm to the approaches to Massino Visconti.
Interestingly it belongs to the municipality of Lesa, the lakeside gem, close to Solcio. And supports a habitation of 86 lucky souls, although I suspect the numbers swell, when Milanese holiday homes are taken into account.
Un tour circolare questo tardo pomeriggio, cercando di catturare il veloce dissolvenza light.The prima scena è lontana Comnago un accampamento collina bella come visto attraverso un grande abisso sbadigliando agli approcci di Massino Visconti.

È interessante notare che appartiene al comune di Lesa, la gemma sul lago, vicino a Solcio. E supporta una abitazione di 86 anime fortunate, anche se ho il sospetto i numeri si gonfiano, quando case milanesi sono presi in considerazione.

 By complete contrast some interesting views taken from the 12 th century church of San Giovanni Battista in Dagnente, a charming position sat high above Arona.
Home to Felice Cavalletti 1842-1898. A Milanese solicitor,poet,author, and politician. Is known in history as the "bard of democracy" and is considered to be the father of Italian radicalism. 
 In totale contrasto con alcuni punti di vista interessanti presi dalla chiesa 12 ° secolo di San Giovanni Battista a Dagnente, una posizione incantevole Sab sopra Arona.

Sede di Felice Cavalletti 1842-1898. Un avvocato milanese, poeta, scrittore e uomo politico. È noto alla storia come il "bardo della democrazia", ed è considerato il padre del radicalismo italiano.

 Comnago is located on the left of the picture on the higher most slopes of the wooded of the headland.
Comnago si trova sulla sinistra della foto sui pendii più alti della boscosa del promontorio.
 On my return the setting sun silhouettes Invorio in the distance,with the outline of the Shrine of Our Lady of the Castle: see below for details

Al mio ritorno il sole che tramonta sagome Invorio in lontananza, con la sagoma del Santuario di Nostra Signora del Castello: vedi sotto per i dettagli


Cuore verde tra due laghi

Shrine of Our Lady of the Castle

Invorio
Before climbing up to the Sanctuary, you will see on your left the small church of Saint Roch in Invorio Superiore, where mass is celebrated only once a year on August 16, the day of its patron saint’s commemoration. Until quite recently, the tradition of blessing the domestic and farm animals was carried out during the morning service. Following the same path, you will find the Invorio Superiore parish church, constructed after 1450 on the remains of a subsequently reworked Visconti fortress, and dedicated to Saint James.
In 1865 the parish priest Don G. Ottone decided to have the presbytery’s floor renovated; today it hosts an elegant star-shaped mosaic. From here, you can follow the marked street to the left to reach the shrine. Its location allows for a view of the built-up area of Ghevio, with its bell tower/tower, the village of Colazza, the Tiasca Valley that leads to Meina, and the same semi-hidden Invorio tower. The second floor provides a view of the Vergante as far as Nebbiuno.
The small church was originally dedicated to Saint Mary Elizabeth and was also known as the Sanctuary of the Girdle because of a painting inside of the Madonna throwing her girdle to the apostle Thomas during her assumption into the sky.
Still today it is used to follow the procession of torches that accompanies the statue in procession. The presbytery that contains the elegant black marble main altar with inlaid polychrome decoration was built on the ruins of the central tower.
A beautiful wooden statue of Mary handing over her Sacred Girdle while holding up the Baby Jesus with her left hand sits in a niche carved into the wall near the altar. In 1867 a small “hospice” designed for the appointed guardians of the church, two Franciscans from the Mesma convent, was added behind it. The same year the chancel and presbytery vault decorations, with the image of Madonna and the Girdle surrounded by angels in the clouds, were added to the church. In July 1901 two statues, of Saint Joachim and Saint Anna, were placed to either side of the statue of the Virgin.
Accessible by car up a narrow dirt road, or by walking for about an hour on foot along a pleasant path through the woods that starts from the parish church.
Open only during functions.

Santuario della Madonna del CastelloInvorioPrima di salire al Santuario, vedrete sulla vostra sinistra la piccola chiesa di San Rocco a Invorio Superiore, dove si celebra la messa solo una volta all'anno il 16 agosto, il giorno della commemorazione suo santo patrono. Fino a poco tempo, la tradizione di benedire gli animali domestici e la fattoria è stata effettuata durante il servizio di mattina. Seguendo lo stesso percorso, si trova la chiesa parrocchiale di Invorio Superiore, costruita dopo il 1450 sui resti di una fortezza successivamente rielaborato Visconti, e dedicata a San Giacomo.Nel 1865 il parroco don G. Ottone decise di pavimento del presbiterio ristrutturato, oggi ospita un elegante mosaico a forma di stella. Da qui, si può seguire la strada marcata a sinistra per raggiungere il santuario. La sua posizione permette una vista del centro abitato di Ghevio, con il suo campanile / torre di guardia, il paese di Colazza, la Valle Tiasca che porta a Meina, e lo stesso semi-nascosta torre di Invorio. Il secondo piano offre una vista del Vergante fino a Nebbiuno.La piccola chiesa era originariamente dedicata a Santa Maria Elisabetta ed era noto anche come il Santuario della Cintola a causa di una verniciatura interna della Madonna gettare la cintura a l'apostolo Tommaso durante la sua assunzione in cielo.Ancora oggi viene utilizzato per seguire la processione di torce che accompagna la statua in processione. Il presbiterio che contiene l'altare principale elegante marmo nero con decorazione policromo intarsiato è stato costruito sulle rovine della torre centrale.Una bellissima statua lignea di Maria consegnare il suo Sacro Cingolo mentre si tiene il Bambino Gesù con la mano sinistra, si trova in una nicchia scavata nel muro vicino all'altare. Nel 1867 un piccolo "ospizio" progettato per i custodi nominati della chiesa, due francescani del convento Mesma, è stato aggiunto alle sue spalle. Lo stesso anno il coro e il presbiterio decorazioni della volta, con l'immagine della Madonna della Cintola e circondata da angeli tra le nuvole, sono stati aggiunti alla chiesa. Nel luglio 1901, due statue di San Gioacchino e Sant'Anna, sono stati collocati ai lati della statua della Vergine.Raggiungibile in automobile su una strada sterrata stretta, oppure a piedi per circa un'ora a piedi lungo un piacevole percorso attraverso i boschi che parte dalla chiesa parrocchiale.Aperto solo durante le funzioni.

Monday, 10 December 2012

Winter readiness / Inverno disponibilità

With snow on the way, the wood store is now stacked from floor to ceiling. And the pantry shelves have about a months supplies.
So we are ready for the worst...Bring it on !!

Con la neve sulla strada, il negozio legno è ora impilati dal pavimento al soffitto. E gli scaffali dispensa hanno circa una fornitura mesi.
Quindi siamo pronti al peggio ...

 







Tuesday, 4 December 2012

The beauty of a winters sky./ La bellezza di una sera d'inverno


 The beauty of a winter's sky and the dramatic parting of the clouds, captures the naked spindly outline of dormant limes.
 La bellezza del cielo d'inverno e la separazione drammatica delle nubi, cattura la sagoma nuda esile di tigli dormienti.

 

Friday, 9 November 2012

Winter course of Painting re- commences in Stresa.Corso invernale di pittura ri-comincia a Stresa.

Don't give up the day job yet!  A freezing day in Arona......Non rinunciare al lavoro di giorno ancora!   Una giornata di congelamento in Arona.
You have to view it from a long way away...! But at least it finished..on to something new, a fresh challenge..something warmer and perhaps more colourful.
Bisogna vederlo da molto lontano ...! Ma alla fine è finito .. a qualcosa di nuovo. Una nuova sfida .. qualcosa di più caldo e forse più colorata.
 
 
 

Wednesday, 7 November 2012

Acting the goat..Our hi tech grass cutters!Deliberando la capra .. I nostri adorabili tagliaerba hi tech!

Always a welcome sight, and such an economic way to keep the paddock trimmed. They even leave little deposits of fertilizer after their labours...and it's free of charge!
Sempre uno spettacolo di benvenuto, e un tale modo economico per mantenere il paddock tagliato. Hanno anche lasciare depositi piccoli fertilizzante dopo le loro lavoro ... ed è gratis!

Thursday, 1 November 2012

Good morning November! / Buona mattina di novembre

After another night of gales and torrential rain, this mornings sunshine is a welcome sight. The photographs are taken from the office balcony looking towards Mottarone, and the distant snow capped mountains of the Ossola valley.
Dopo un'altra notte di tempeste e piogge torrenziali, il sole la mattina è uno spettacolo di benvenuto. Le fotografie sono tratte dal balcone ufficio guardando verso il Mottarone, e la neve lontana innevate montagne della Val d'Ossola.


Tuesday, 30 October 2012

Hugs all round /Abbracci tutto l'

A joyous reunion with old friends Jan and Urbs. Hugs in abundance, at every photo shoot..(digital photography does have it's perks!) Location and direction was perfect added to which we had a barmy day , with an  incredibile 23°c.
Our walk on the 22nd  October was memorable choosing the well walked trail around Alpino, Mottarone and onto the tranquil shores of Lake Orta, bellissimo.
Un abbraccio pieno di gioia con i vecchi amici Jan e Urbs. Abbracci in abbondanza, in ogni servizio fotografico .. (fotografia digitale ha i suoi vantaggi!) Posizione e la direzione era perfetta aggiunto a cui abbiamo avuto una giornata barmy, con un incredibile 23 ° c.

La nostra passeggiata il 22 ottobre è stata memorabile la scelta del sentiero ben indossato intorno Alpino, Mottarone e sulle rive tranquille del Lago d'Orta, bellissimo.


A great photograph that captures not just the moment, but the natural beauty.
Lake Orta is quite pretty too!

Una fotografia grande che non cattura solo il momento, ma la bellezza naturale.

Lago d'Orta è molto bella anche!
It's Julie Andrews and that Von Trapp fella!
On higher ground now, what an uncanny resemblance to Meryl Streep and maybe Robert Redford (when he was younger of course!),it could be altitude sickness
Più in alto ora, che cosa una somiglianza con Meryl Streep e Robert Redford forse (quando era più giovane, naturalmente!), Potrebbe essere mal di montagna
What a wonderful embrace complimented by Lake Maggiore's stunning backdrop!
Quello che un meraviglioso abbraccio integrato da scenario mozzafiato sul Lago Maggiore!

Tuesday, 23 October 2012

Legend of the topless tourist/La leggenda del turista in topless

"I don't my posing for you, but I 'm keeping my clothes on..Ok!. I'm British after all."
"Io non la mia in posa per voi, ma io tengo i miei vestiti. Ok! Sono inglese, dopo tutto".

Lago Orta 22.10.12

Late Autumn sunshine gives everyone a boost /Tardo Autunno sole solleva spiriti accontentare tutti

The gulf of Borromeo's placid waters today, as calm as 'a duck pond' basking in 24° c of glorious sunshine.
The Islands of Isola Bella, Pescatore, and Isola Madre, could be exotic hideaways in some mysterious blue lagoon.

Il golfo di acque placide Borromeo oggi, calmo come 'uno stagno di anatra' crogiolarsi al 24 ° c di sole splendente.
Le isole di Isola Bella, Pescatore, e l'Isola Madre, potrebbe essere rifugi esotiche in qualche misteriosa laguna blu.



Tuesday, 16 October 2012

What a difference a day makes!...Che differenza fa un giorno!

Following yesterdays high winds,the stage was set for a heavenly star clustered performance in last nights sky. The magical transformation at day break was breathtaking. This photo was taken on Pepper's walk just above the village of Magognino on the quiet track to Miseria.
Dopo venti di ieri alti, la scena era pronta per una performance stella del cielo in raggruppati  ultimo cielo notti. La trasformazione magica a rottura giorno era mozzafiato. Questa foto è stata scattata sulla passeggiata del pepe appena sopra il villaggio di Magognino in pista tranquillo per Miseria.



Monday, 15 October 2012

Snow on the mountains today/Neve in montagna oggi

As dusk approaches, the clouds clear to reveal the first snow of the winter!
Con l'avvicinarsi del crepuscolo, le nuvole chiaro per rivelare la prima neve dell'inverno!

Sunday, 14 October 2012

Perfect if you're a mushroom or a gourmet!/Perfetto se sei un fungo o un buongustaio!

I'm always the optamist but I do think the weather is brightening! This mornings normal quiet amble through the forest with 'Pepper'  was like attending a football match.With people of all ages foraging for the prescious mushrooms. The conditions are perfect for the fungus spores to multiply, providing a confusing array of shapes and sizes. I'm always frightened to pick the wrong one's so I'll leave it to the experts!
 Sono sempre il optamist ma io credo che il tempo stanno migliorando! Questa mattina normale tranquillo passeggiare attraverso il bosco con 'Pepper' era piena di gente di tutte le età foraggiamento per i funghi prescious. Le condizioni sono perfette per le spore di funghi per moltiplicare, fornendo un insieme confuso di forme e dimensioni. Ho sempre paura di prendere quello sbagliato in modo Lascio agli esperti!

Gignese in the mist 

Gignese nella nebbia

A shaft of light illuminates the valley 
 Un raggio di luce illumina la valle

A broody day is dawning in Stropino yesterday/Un giorno broody sta nascendo Stropino ieri

Dawn yesterday and brief glimpse of Mottarone's summit from La Casa del Giardiniere's Bed and Breakfast. A glimmer of light before the onset of swollen clouds and rain in abundance.I think with even more rain in prospect this coming week.
 An opportune moment to seek entertainment in the dry at Gignese's Umbrella Museum.!

Alba ieri e breve scorcio del vertice Mottarone da La Casa del Giardiniere's Bed e Breakfast. Un barlume di luce prima della comparsa di nubi gonfie e pioggia in abundance.I pensare con la pioggia ancora di più in prospettiva la prossima settimana.

  Un momento opportuno per cercare divertimento nel secco a Museo dell'Ombrello di Gignese.!
 Away to the N.N.West, the Ossola Valley looks a bit more inviting..
 Fuori al NN Ovest, la Val d'Ossola sembra un po 'più invitante ..

Monday, 8 October 2012

Fruits of the forest/Frutti di bosco

As dusk approaches Signora Carla returns from the forest in Stropino with the biggest porcino I have ever seen!
Her delight is evident by that radiant smile!
Thank you Carla for sharing your joy, and buon apetito..
Con l'avvicinarsi del crepuscolo, la signora Carla torna dal bosco in Stropino con il più grande porcino che abbia mai visto!
La sua gioia è evidente da quel sorriso radioso!
Grazie Carla per aver condiviso la vostra gioia e buon apetito ..


Sunday, 7 October 2012

Arona's Sunday Antique Market./Arona Domenica Mercato antico.

A glorious Autumn Sunday found us negotiating with antique dealers for that illusive bargain. Our only purchase today was 'turquoise necklace with gold clasp'. It must have been the genuine article because we paid €10-00 !!
Another astray had us chatting to a lady who amongst other things was a ski instructor. She very kindly gave us a voucher for one free lesson the next time we are up on Mottarone's slopes!
Un glorioso Domenica autunnale ci ha trovato a trattare con antiquari per qualche affare illusoria. Il nostro unico acquisto oggi è stato 'una collana di turchese con chiusura in oro'. Deve essere stato il prodotto originale perché abbiamo pagato €10-00 !!

Per la nostra strada, chiacchierando con una signora che tra le altre cose è una maestra di sci, molto gentilmente ci ha dato un buono per una lezione gratuita la prossima volta che ci avventuriamo sulle pendici del Mottarone!


Saturday, 22 September 2012

Sven and Astrid discover the beauty of Alpe DeveroOspiti scoprire la bellezza di Alpe Devero

Sven and Astrid from Osnabrueck, venture the trails of Alpe Devero this afternoon.
Sven e Astrid da Osnabrueck, avventurarsi i sentieri di Alpe Devero questo pomeriggio.
 
Late September normally enjoys dry bright weather enhancing the changing colours as Autumn approaches
Fine settembre gode normalmente secco bel tempo esaltando i colori che cambiano con l'avvicinarsi dell'autunno

Lake Devero seen here in a veil of mist and cloud with just a hint of blue sky.Maybe a better afternoon in prospect..?
 Lago di Devero visto qui in un velo di nebbia e nube con un pizzico di cielo blu. Forse un pomeriggio migliore in prospettiva ..?




This region abounds with "chocolate box images" lovingly restored cottages ideal for weekend retreats.
Questa regione è ricca di "immagini Chocolate Box" case restaurate ideale per ritiri di fine settimana.

 With each passing stride along the way, the scenery and the light changes like some theatrical backdrop...it doesn't look real, it's like a fantasy!
 Con ogni passo che passa lungo la strada, il paesaggio e la luce cambia, come un po 'di quinta teatrale ... non sembra vero, è come una fantasia!
A small gathering of  Alpine cattle just "chewing their cud,in contentment next to the soothing lapping waters edge.
 Un piccolo nucleo di bovini alpini solo "che brucano l'erba", in contentezza vicino al bordo rilassante sciabordio delle acque.

 As the gentle afternoon progresses,the late setting sun introduces some dramatic silhouettes, to the once velvety outlines!
 Mentre il pomeriggio dolce progredisce, il sole al tramonto tardo introduce alcune sagome drammatiche, per i profili una volta vellutate!
 Fantastic , what a transformation, it even looks like a different place on another day !
 Fantastico, che trasformazione, sembra anche come un luogo diverso in un altro giorno!

A shaft of light restores some normality to the scene, with the tranquil mix of moss greens and bright pasture grass,and that familiar imposing cragg behind Crampiolo's cosy little hamlet. 
 Un'asta di luce restituisce un po 'di normalità alla scena, con il misto di muschio verde tranquillo ed erba da pascolo luminosa, e quel familiare imponente sperone roccioso alle spalle del piccolo borgo accogliente di Crampiolo.


Tuesday, 4 September 2012

Stropinesi!! Griliatta Ferragosto August 2012

They look like a murderous gang of thugs on this photo. Taken at the villages annual barbecue.
In reality they are Angels! 

 Sembrano banda assassina di teppisti su questa foto. Preso al barbecue villaggi annuale.
In realtà sono angeli!

Spare Ribs Everywhere! 
Costine Dappertutto!